A Guide to the ATA Certification Program

The ATA (American Translators Association) has established a certification program that allows translators to demonstrate that they meet certain standards of the translation profession. Interpreters have a different set of certifications. Translators who pass the examination are certified by ATA in a specific language pair and direction (from or into English). Certification is currently available

  • into English from Arabic, Chinese, Croatian, Danish, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, and Ukrainian.
  • from English into Arabic, Chinese, Croatian, Dutch, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, and Ukrainian.

For a description of how these professional standards are understood by ATA, please see Introduction to the ATA Certification Examination. This document describes what the examination is testing for, what the examination consists of, and how it is evaluated.

Procedure

Copies of the examination, identified only by code number, are sent to two graders. Graders mark errors on a scale of 1, 2, 4, 8, or 16 error points. (Up to 3 quality points may be subtracted from error points.) A passage with a final score of 18 or higher is marked Fail. Candidates who receive a Pass on both passages from both graders will receive certification. In cases where the graders disagree on the outcome, a third grader is asked to grade the passages in question. Candidates who fail the examination may apply for certification exam review.

Preparation

The certification exam is challenging, with the current overall pass rate below 20%. To prepare for the exam, candidates are encouraged to take a practice test. Translating a typical passage and studying a grader’s feedback is helpful preparation for taking the examination.

Am I ready?

ATA certification is a mid-career credential for experienced, professional translators or interpreters.

Application

Arrangements for taking a certification exam are made through ATA Headquarters. The fee of $525 includes all administrative and grading expenses. ATA Headquarters must receive registration with payment of $525 at least two weeks before the exam is administered. You must be a member prior to registering for an exam. It is advised that you join ATA at least four weeks before the exam date to allow time for paperwork to be processed.

Note: Each sitting has a maximum capacity, and exam sittings in major metropolitan areas frequently fill up weeks or months in advance.

Candidates will be given further information on the exam administrator and location once they have registered for an exam. To register, download and submit the Certification Registration Form.

Refunds

No refunds will be made unless ATA Headquarters receives written notification of the candidate’s withdrawal and request for refund prior to the exam date. All requests for refunds are subject to a $25 administrative fee. Requests should be sent to the Certification Program Manager

Benefits of Certification

Certification offers qualified and independent evidence to both translator and client that the translator possesses professional competence in a specific language combination.

Passing the certification exam automatically converts an Associate membership to a Voting membership. Student members, who have paid discounted membership dues, must advance to Voting membership by paying the additional $110 in dues. Voting members are entitled to be listed as ATA-certified in the Directory of Translators and Interpreters. Only Voting members may vote in Association matters.

Certified translators may refer to their certification and are entitled to use the designation CT after their names in their résumés, business stationery, cards, and other related materials, provided they specify the language pair(s) and direction(s).

Registration

  • Do I have to be a member of ATA to take the certification exam?
    Yes. You must have an individual membership established to sit for ATA’s certification exam.Learn more about ATA membership.
  • How do I register for the exam?
    Candidates must submit a membership application, when membership is processed (3-5 business days) then you can log in to your membership account and register.
  • What is the deadline for registration?
    The completed exam registration form and fee must be received by ATA Headquarters no later than two to three weeks before the exam. When exams are no longer listed online, they are closed for registration. Registrations are accepted in the order in which they are received.

Note: All sittings have limited seating. Registration will close as soon as the maximum seating capacity has been reached.

  • Can I take more than one test at an exam sitting?
    No.
  • Can I take the exam more than once a year?
    Not in the same language combination. You may take the exam in a different language combination in the same year.
  • Why isn’t the ATA exam offered in a city near me?
    With the exception of the ATA Annual Conference, certification exams are only scheduled at the request of chapters, groups, or agencies.
  • There’s no local chapter or group near me. What can I do?
    An exception will be considered when several translators join forces to request a local exam sitting. If an affordable site is available and an ATA-certified translator is willing to serve as a proctor, an exam sitting can be scheduled. Contact the ATA Certification Program Manager to make the request.

Preparing for the Exam

  • Does ATA approve or offer courses to prepare for the exam?
    No.
  • What is the best way to prepare for the exam?
    Taking the ATA practice test. The test provides a practical introduction to the nature of the exam and how errors are marked. It is also a good indication of whether you have a reasonable chance of passing the exam.
  • What else can I do to prepare?
    Learn more about the exam content and grading procedures. Read the Tips for Candidates. Look for ways to gain more translation experience and improve your language proficiency skills.
  • Consider enrolling in a translation program or class. Attend an exam workshop offered by an ATA chapter or affiliate. Ask translators who have passed the exam for advice.

Exam Practice Test

  • What is the ATA exam practice test?
    The ATA practice test is an exam passage from a previous year. It is designed to provide a practical introduction to the nature of the exam and how errors are marked.
  • What is the major difference between the practice test and the exam?

The ATA practice test is a learning opportunity. The test will be returned to you with errors marked and classified by type and degree of seriousness.

The ATA certification exam is not a learning opportunity. The exam is not returned to you, and no feedback is provided.

  • How is the practice test like the exam?

It is the same level of difficulty as the exam. 
It is scored by a current exam grader using the same criteria as the exam.

  • How is the practice test different from the exam?

It is taken under different conditions, such as time limitation.
It is returned to you with errors marked and classified by type and degree of seriousness.

  • Do I have to be an ATA member to take the practice test?
    No.
  • Do I have to take the practice test before I register for the exam?
    No. The test is strongly recommended, but entirely optional. It provides a practical introduction to the nature of the exam and how the graders mark errors. It is also a good indication of whether you have a reasonable chance of passing the exam.
  • Are there any other reasons to take the practice test before registering for the exam?
    Strictly from a financial standpoint, it is better to spend $80/$120 on a practice test to be sure you are ready than to spend $525 on the exam and find out that you were not.
  • I already have X years of experience as a translator. Why should I take the practice test?
    The practice test is a way for you to see what a certification passage is like, how it is graded, and what types of pitfalls to avoid when taking the exam.
  • May I take more than one practice test?
    Yes.
  • How much does the practice test cost?
    Each practice test passage costs $80 for ATA members and $120 for non-members.
  • How do I order the practice test? 
    Complete the practice test request form and submit it with your payment to ATA Headquarters. Allow at least eight weeks for grading. The waiting period may increase when the exam schedule is heavy.
  • What do I do with the practice test?
    Follow the instructions for completing the practice test and return the original passage with your translation to the address included in the test packet. It is recommended that you make a photocopy of your translation for your records.
  • Are there any suggestions for taking the practice test?

Before taking the test, review the ATA exam grading standards and error marking documents. Remember, the practice test will be graded with the same criteria as the exam itself.

Before taking the test, review the tips for exam candidates. These work for the practice test as well.

Simulate the exam conditions as much as possible, including time limit, allowing resources, etc.

Carefully follow the instructions for completing the practice test.

  • Will the grader know who I am?
    No.
  • Why do people fail the practice test?
    Omissions, mistranslations where the meaning of the original text is lost, and accumulation of target-language writing errors. Tests taken from a candidate’s native language into a target language account for a high percentage of the failures.
  • If I pass the practice test, will I pass the exam?
    There is no guarantee that you will pass the exam.
  • If I do not pass the practice test, will I fail the exam?
    The chances are high that you will fail the exam.
  • What do I do if I fail the practice test?
    Look for ways to gain more translation experience and improve language proficiency skills. Consider enrolling in a translation program or course. Attend an exam workshop offered by an ATA chapter or affiliate. Ask translators who have passed the exam for advice. Review the tips for exam candidates before you take another practice test.

About the Certification Exam

  • What is the purpose of the ATA certification exam?
    The exam is designed to assess an individual’s ability to provide quality, professional translation in a specified source-target language combination. Learn more.
  • What are the benefits of passing the exam?
    Passing the exam and becoming ATA-certified is a distinction that can open doors to new business and higher compensation.
  • What is the exam?
    This ATA certification exam is a three-hour, proctored, open book test comprised of three text passages. It is offered in 30 language combinations.
  • How long are the passages?
    Each passage is approximately 225 to 275 words.
  • What if I complete all three passages?
    Only two will be graded. One passage will automatically be discarded.
  • Is it true that the exam is handwritten? 
    Most of the time. A computerized format will be offered at select sittings. Get details here.
  • Can I bring reference books to the exam?
    Yes. You may bring as many books as you would like. However, each exam passage is selected in order to avoid highly specialized terminology that would require research. There are terminology challenges, but they can be met with a good general dictionary and a general specialty dictionary (medical, technical, legal, financial).
  • Can I bring a laptop, tablet, or smartphone?
    No. Electronic equipment and digital resources are not permitted at an exam sitting except a laptop only at a computerized sitting. An exception may be made for individuals with disabilities, who may use a non-memory typewriter for the exam. Contact the ATA Certification Program Manager for pre-approval.
  • Is Internet access available?
    At select sittings. See details here.
  • Do I need to bring a calculator to convert measures, distances, currencies, etc?
    No. You are not expected to make these mathematical conversions. You will not be penalized if you choose to do the conversions, but incorrect conversions will be marked as errors and result in a lower score.
  • What else?
    Because passages may be used again, candidates are bound by a confidentiality agreement not to discuss or reveal the contents of the examination. Violation of this agreement may be grounds for loss of certification.

Taking the Certification Exam

  • What is the pass rate of the exam?
    The overall pass rate is below 20%.
  • What do I need to do differently to prepare for a handwritten exam?
    Reliance on a keyboard has changed the way we think. Keep in mind with the handwritten exam that it is not as easy to go back and insert qualifiers in the right place. Think your sentences through before you write.
  • Will there be instructions with the exam?
    Yes. There are Translation Instructions at the top of each exam passage. These can be thought of as the client’s expectations in a real life translation assignment. They set the context for the translation. Failure to follow the instructions will be penalized when your translation is graded.
  • What is included in the Translation Instructions?
    Translation Instructions specify the context for the translation, such as text source, translation purpose, audience, and medium. Choose the correct register (language level, degree of formality) based on the specifications. Be sure your word choices are correct for the context of the translation.
  • How do I handle formatting?
    Use the same formatting as the original.
  • Can I include alternative translations?
    No. Alternative translations will be considered errors. It is up to you to select a viable translation. The graders will not do this for you.
  • Can I include clarifications?
    Not unless you’re certain that readers from the target-language culture will miss the meaning without them.
  • How should I translate idioms?
    Look for the equivalent expression in the target language. That is, don’t translate idioms literally, and don’t omit them because you can’t find an exact translation.
  • Can I revise the source text in my translation?
    No. You are being graded on your ability to translate the entire passage of the original into the target language, not on your ability to rewrite or improve upon it.
  • Can I break a long, complicated sentence into two or more shorter ones? 
    Yes, provided nothing is added or omitted which would result in a change in meaning. Be cautious about this, especially in a legal passage.
  • What should I do if I find an error in the source text? 
    If you find a typographical error, please tell us in a note at the end of your translation of that passage. Do not write it on the exam passage itself.

If it’s clear from the context what the correct spelling or wording should be, change your translation accordingly. Example: Brot un Butter instead of Brot und Butter should not be translated as bread an butter.

If the error is debatable, do the best you can with what’s there. Example: If you think odd style should really be old style, translate odd style and add a note suggesting that there’s a typo. If you translate old style and you’re wrong about the typo, an error will be marked.

  • What is the most common avoidable mistake?
    Careless omissions. When you finish translating a passage, take some time to check whether you have omitted a title, a heading, an item in a bulleted list, a sentence, or an entire paragraph.
  • What is a good last minute check?
    Pretend you are reading the passage aloud in the target language. Does it sound grammatically correct and natural? Following the syntax too closely can create awkward sentences and will be considered errors by the grader. Read Tips for Candidates.

Grading

  • What is the standard for passing?
    The standard for passing the exam is a level of obvious competence with some room for growth—roughly equivalent to a Level 3 on the Interagency Language Roundtable scale.
  • What is the procedure for grading the exam? 
    Every exam is independently evaluated by two or more certification program graders. The process ensures both anonymity and objectivity.
  • Do the graders know who I am? 
    No.
  • How are exams graded? 
    Two primary documents serve as the basis for all error marking in the ATA certification program:

Flowchart for Error Point Decision
Framework for Standardized Error Marking

  • What are the “Into-English Grading Standards”?
    Into-English Grading Standards” is a comprehensive standards document that applies to the grading of all ATA into-English exams—an invaluable resource for certification exam candidates.
  • When will I find out if I passed?
    Allow at least sixteen weeks. The waiting period may increase when the exam schedule is heavy.
  • How will I be notified of the exam results?
    You will be notified by letter.
  • What grading system is used?
    The exam is pass/fail only. There is no grade.
  • How are the exams scored?
    A point system is used to rate the seriousness of errors. If you fail the exam, your notification letter will include the average score for each passage. The average for each passage is determined by taking the scores for that passage from all graders, adding the scores, and dividing that total by the number of graders. No other summary or commentary of errors is included.
  • When will I get my exam back to see my errors?
    You will not get your exam back. You will only be notified whether you passed or failed. If you failed, you will be informed of the average score for each passage.
  • Is there any way to see my exam and the marked errors if I fail?
    You may request a review by a third grader. Reviews are not done until the end of the exam year (December 31.) If your failing grade is upheld, the exam with errors marked will be returned to you. Learn more.
  • Is there any way to see my exam and the marked errors if I pass?
    No.

Exam Review

  • How does the review procedure work? 
    Reviews are conducted after the close of the examination year (January 1 to December 31). Photocopies of the graded passages are sent to the reviewer who will re-grade the exam and evaluate the errors marked by the previous graders to see if they conform to the grading criteria.
  • Is there a fee for the review?
    Yes. The review costs $250 per passage. If the failing grade is overturned, the fee will be refunded in full.
  • Is there a deadline for requesting a review?
    Yes. You have six months from the date of your notification letter to request a review.
  • How do I apply for a review?
    Complete the review request form and submit it with the fee following the instructions on the form. Please note that to request a review, you must be a current ATA member.
  • What happens if the failing grade is reversed? 
    In the case of a reversal, you receive a certificate of certification, dated as of the original notice of failure, and the review fee paid is refunded. Your name is published in The ATA Chronicle with the names of other recently certified members. No disclosure is made of the fact that certification was awarded based on a review. You will not see your exam.
  • What happens if the failing grade is upheld? 
    If the reviewer upholds the grade of fail, you will receive a copy of the passages with an evaluation summary and at least the minimum number of errors marked to support the result.
  • I disagree with the results of the review. What can I do?
    You may appeal the certification exam review. Learn more.

Appeal of an Exam Review

  • What is the “appeal of a certification exam review”?
    This is an opportunity for you to dispute the error marking on the original exam and review.
  • What is the procedure for the appeal? 
    A panel of three Certification Program graders will review your appeal. The panel will be chaired by a member of the Certification Committee. The chair will monitor and document the panel’s compliance with policies and procedures. The panel will decide whether to overturn or uphold the failing exam result. The panel’s decision is final.
  • Is there a fee for the appeal?
    Yes. The appeal of review fee is $200.
  • Is there a deadline for requesting an appeal?
    Yes. You have six months from the date of the letter notifying you that the failing exam grade was upheld.
  • What happens if the grade is reversed? 
    In the failing grade is reversed, you receive a certificate of certification, dated as of the original notice of failure, and both the review and appeal fees are refunded. Your name is published in The ATA Chronicle with the names of other recently certified members. No disclosure is made of the fact that certification was awarded based on an appeal.

Recertification

  • What is the purpose of recertification?
    ATA certification is an ongoing commitment to professional knowledge and skills. Recertification through continuing education (CE) is one way ATA-certified translators can demonstrate their commitment to that principle.
  • What are the recertification requirements?
    Certified members must provide documentation for 20 hours of CE activities every three years. ATA-certified translators over the age of 60 are exempt from the CE requirement. Learn more about applying for an age-related exemption.
  • What is considered continuing education?
    There are a range of activities that qualify as continuing education for recertification, including ATA webinars, teaching, independent study, challenging work experiences, and sessions at the ATA Annual Conference. Learn how to request CE points for a non-ATA educational event.
  • I am certified in more than one language combination. Do I have to complete 20 CE points for each?
    No. Only 20 CE points are required, regardless of the number of certifications.
  • Can I earn points before I am notified that I passed the certification exam?
    No. Your CE recertification cycle does not begin until you have received your certification notice.
  • Do I have to earn CE points to keep my voting membership privileges?
    No. If you do not meet the CE requirement, you will lose your certification but retain your voting member status.
  • How do I know when I need to report my CE points? 
    ATA Headquarters will send you a recertification reminder six months before you need to report your CE activities.
  • What is the process for collecting and reporting CE points? 
    You should begin to keep a record of all ATA-approved CE activities. Six months before your recertification date, ATA will send you a reminder about your recertification. You can then report your CE activities electronically or by paper. Learn more.
  • Can I send in individual pieces of the required information as I gather them?
    No.

I still have questions.

Please email the ATA Certification Program Manager or call ATA Headquarters at (703) 683-6100, extension 3013, for additional questions.

Do you have questions about the ATA Certification Program?

https://www.atanet.org/certification/contactus_question.php